
Twelve markets. One master film. Zero re-shoots.
Stop paying for the same shot twice. Adapt once, render forever — voice, captions and lip-sync aligned for every market.
Localization budget = hero film × 0.8 × markets.
A €200,000 hero film, twelve markets, 0.8× per adaption — €1.92M before media spend. Most brands hit a budget wall around market five and stop. The other seven markets get silence, screenshots, or worse: copies that sound nothing like the brand.
The math doesn't work, so the rollout doesn't happen. And the markets that do get video get it late.
Produce the master once. Adapt as a workflow.
In Spreadfilms.AI, localization is a workflow stage, not a project. The master clip lives in the platform with full metadata: rights, talent, brand context. Adaptation pulls from that source — voice, captions, lip-sync, brand-checked, native reviewer in the loop.
You produce the hero once. Every market follows automatically. Country marketing leads review and sign off in their own language — before anything publishes.
Four steps. No magic.
Upload the master.
Drop your hero film. Tag the markets you want to serve.
Pick languages.
Voice, captions, and lip-sync — choose per market.
Review natively.
Native speaker QA built into the workflow before publish.
Render and publish.
Direct to your DAM, CDN, or social handles.
The math, in our customers' words.
Explore adjacent angles.
From single films to a video operating system.
Spreadfilms.AI turns video into a repeatable, scalable and automated process — for brand teams, agencies and global organizations. Book a demo and see the platform live.